的西装凌乱不堪,一向梳得整齐的头发也全散了。
他说叛国的不是总理夫人,而是阿登纳总理。
总理三年前接见帝国外交官,不慎被注□□神药物……“阿登纳已经殉职,他所有的荣耀和耻辱都随着他的死去而不复存在。
”原来,所有的荣耀与耻辱是这个意思我告诉可怜的卡明斯先生,总理夫人是不会接受这样的莫须有的罪名的。
可是我们的卡明斯先生彻底失去了他的绅士风度,他不停地咒骂我,我们扭打在一起,像两条疯狗。
他那样骄傲的一个人,我的矜贵的野玫瑰,是不会低头的,可他想要维护阿登纳总理的名誉。
一个星期后,联邦最高军事法庭审判现任□□行政首长兼联邦军队总参谋长唐·阿登纳。
由于没有确凿的证据,以及军部的联名请示。
总理夫人停职察看。
他最终没有接受我的帮助,那时候我只想到他是如此深爱总理,宁愿自己背负罪名也不肯让总理死后名誉受毁。
但是,或许是你们亲爱的老流氓老了,他想自作多情地认为,或许总理夫人也不想让他的情人以那样狼狈的形象出现在全联邦的视线中,遭人唾弃。
-->>(第11/12页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)