来的明,先是往两旁伸直双臂,再用力呼一口气。
她想,蜜现在还常常思考这些事吗?就算现在不再如此,对於这类问题,蜜可能已经想了超过一世纪。
明把头略往右歪,说:「要是和她聊到这些话题,反而会暴露出自己的肤浅之处吧?」明依稀记得,有个英国小说家曾说:「那些用於安置无业者的慈善机构,内部情况实在糟糕透顶。
」所以有不少人宁可冒着可能被判极刑的风险,也要干下各种肮髒的勾当,只为了能换得一顿温饱,明想,即使不看那些字特别多的书,在一些漫画里也能常看到这些论述。
蜜才刚出生还不到半年的时间,却有足够的知识理解到这一切。
正是因为如此,她才会更感到非常难以接受。
而现代孩童在差不多到十岁时,对这类情节就已经开始有些麻木,明想。
蜜的这些感想,是位在对人类的正面评价之前,还是交错在对人类的正面评价之间呢?一但开始思考这种顺序上的问题,又会让明觉得脑袋沉重。
小蜜即使咬着牙,看来也是不具威胁性。
明晓得她现在极为火大,但也因为她现在实在过於幼小,而使得她身上的散发出的杀气大打折扣
-->>(第27/33页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)