任何类似的画面;是因为会妨碍到整体动作吗?她想,低头看自己的手肘;虽然在刚开始试着装上次要触手时,她几乎就感受不到多少重量;即使连接处非常靠近关节──或者就直接贴在关节上──,这些次要触手也都能够配合双手的动作;避免缠绕在一起,或把自己给咬伤。
即使是在刚接上时,这些触手带来的不便也比明想像中要来得小;应该是在细微之处又形成新的关节,以应付更複杂的状况;之中,无论是基础构造还是变化过程,都很难在其寻常生物身上看到。
其实,他们没把触手接在四肢上的理由非常简单:就是希望自己手脚的每一吋肌肤,都能接触到明的身体;缺少术能时,四肢会开始退化;而在恢复健康后,她们自然而然的,会喜欢让手脚的功能都尽量与人类相近。
此刻,光是谈到他们手脚的外形和运作,都会得出「远比前一段时期要来得完整」这一结论;所以──无论是为了弥补遗憾,或一时兴起的玩心──他们一直比身为健康人类的明,要更为坚持这些细节的维护。
在蜜的操控下,那些触手的整体动态,有如海草或衣摆;几乎,明想,带有一点泥的影子;动作之所以能够如此高雅,通常都是压抑欲望所导致的。
-->>(第3/21页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)