返回

炸厨房

首页
关灯
护眼
字体:
复习(第5/7页)
   存书签 书架管理 返回目录
…你有毛病。”

    她怎么能这么可爱,亲一下就能脸红?

    “你还记不记得我们第一次去吃饭,吃的是寿喜烧。”他把她抱在怀里,亲昵地揉了揉她的头发,“寿喜烧,すき焼き(sukiyaki)……姐姐,不就是‘和喜欢的人一起烧’的意思?”

    “陆秋名,你在讲什么冷笑话吗?”她翻了个白眼,“一点也不好笑。要是大家都像你这么歪着理解,那就全乱套了。”

    严格来说“寿喜烧”是一种“塞翻”,即直接使用日语汉字的翻译法。对于中文母语的人来说,这种方法不影响阅读。这种翻译不算专业,但翻译这事嘛,不管是借词还是音译也好,看得懂就行。

    至于这边的人动不动就写片假名的注音式翻译法,那个是另外一个层级的问题。

    那已经不是翻译,而是……外来语转写。

    “那又怎么样,就是喜欢你。在你喝啤酒亲我之前,我就喜欢你。”陆秋名说,“不像你,明明很喜欢我,打死都不承认。哎,我真是好心寒……”

    “那你倒是说说,我承认了有什么好处?”她现在倒也不硬拗了,而是顺着他的逻辑,试图找出漏洞,“我思来想去,除了让你这个变态爽到,没有其他任何的

-->>(第5/7页)(本章未完,请点击下一页继续阅读)
上一页 目录 下一页